UG环球

图片名称

中国驻英大使刘晓明在UG环球集团收购英钢公司活动上的讲话

宣布时间:

2023-01-11 12:41

英国外地时间3月9日15时,UG环球集团收购英国钢铁公司交割仪式在英国斯肯索普英钢聚会中心举行 。中国驻英大使刘晓明在活动现场揭晓了《共坚信心,共克时艰,共赢生长》的讲话 。全文内容如下:

 

 

尊重的英国商业、能源和工业战略大臣夏尔马先生,

尊重的中国河北UG环球集团董事长李赶坡先生,

尊重的中国河北UG环球集团总司理李慧明先生,

尊重的英国钢铁公司首席执行官蒂伦先生,

女士们、先生们:

  各人上午好!

  很兴奋来到享有“工业花园城”美誉的斯肯索普市,出席中国河北UG环球集团收购英国钢铁公司交割仪式 。这项收购历时近一年,终于水到渠成、瓜熟蒂落,为中英关系“黄金时代”喜添“黄金效果”!我谨向UG环球集团和英钢公司体现热烈祝贺!向为此支付辛勤与汗水的中英各界人士体现衷心谢谢!

  在目今中英两国人民共抗疫情、共克时艰的要害时刻,这个项目的交割尤显珍贵、尤为难堪 。我以为,这份沉甸甸的“黄金效果”彰显了“三个坚定信心”:

  一是对中英关系“黄金时代”行稳致远的坚定信心 。今年是习近平主席2015年访英开启两国关系“黄金时代”五周年 。不久前,习近平主席和约翰逊宰衡通电话,为两国关系指明晰偏向、明确了使命 。习主席强调,中英双方要坚持互利共赢合作导向,对接中英经济互补性,开展更多实质合作 。约翰逊宰衡体现,英国接待中国企业赴英投资,愿在共建“一带一起”框架下增强同中方合作,推进中英关系“黄金时代”一直取得新效果 。我相信,这次收购体现了双方向导人的通话精神,为中英关系和“一带一起”合作注入了新动力 。

 

  二是对中英互利共赢、配合生长的坚定信心 。今年是中英双方生长历程中的主要一年 。中国将周全建成小康社会,彻底消除绝对贫困,实现第一个百年斗争目的,英国已正式脱欧并起劲打造“全球化英国” 。在此历程中,中英两国生长战略契合,经贸合作互补性强,合作远景十分辽阔 。中英可进一步深化在商业投资、基础设施、绿色金融、公共卫生等领域合作,挖掘人工智能、金融科技等领域合作新潜力 。本次收购不但保存3200个外地事情岗位,推动英国钢铁公司转型升级,增进英国钢铁工业高质量生长,更是对“后脱欧时代”中英互利合作投下的“信任票” 。我希望并相信,在双方配合起劲下,该项目一定能打造成中英优势互补、互利共赢、配合生长的规范 。

  三是对中英志同道合、共克时艰的坚定信心 。病毒没有国界,需要全球配合应对,需要各国志同道合、共克时艰,配合构建人类运气配合体 。越是面临难题和挑战,越要坚持以开放促合作、以合作促生长 。这次乐成收购,充分体现了人类运气配合体意识,也生动诠释了开放合作、开放立异、开放共享的时代潮流 。我期待,这一项目既能为中英携手合作、共迎挑战提供主要助力,也能为构建开放型天下经济提供更多信心 。

  女士们、先生们,

  中国有句古语:“疾风知劲草,板荡识诚臣” 。英国也有句谚语:“惊涛骇浪方显水手本色” 。我衷心祝愿UG环球集团与英钢公司合作愉快、相携共进、共赢生长 。祝愿中英双方以此次收购为新起点,继续增强互利合作,打造更多精品项目,为中英关系“黄金时代”新的十年再出发谱写越发绚烂的篇章!

  谢谢各人!

 

 

 

 

讲话英文原文:

 

Speech by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the Event in Celebration of the Acquisition of British Steel by Jingye Group: Shared Confidence, Joint Efforts and Win-Win Development

Secretary Sharma,

Chairman Li Ganpo,

General Manager Li Huiming,

Mr. Deelen,

Ladies and Gentlemen:

Good morning!

It is a real delight to join you at Scunthorpe, the well-known “Industrial Garden Town”, to mark the acquisition of British Steel by Jingye Group.

After nearly one year of discussion and preparations, this deal finally went through. This is a “golden fruit” of the China-UK “Golden Era”. I would like to extend my warmest congratulations to Jingye Group and British Steel! I would also like to express my heartfelt thanks to everyone, from China and the UK, who has worked hard to make this possible!

At this critical time when the Chinese and British people are working together to get COVID-19 under control, this “golden fruit” is especially valued. I think it demonstrates our confidence in the following three aspects:

First, it shows our confidence in the steady and sustained development of the China-UK “Golden Era”.

This year marks the fifth anniversary of the China-UK “Golden Era” launched by President Xi Jinping’s state visit to the UK in 2015.

Last month, President Xi and Prime Minister Johnson had a telephone conversation in which they charted the course and outlined our tasks for developing China-UK relations.

During the conversation, President Xi said, China and the UK should remain committed to win-win cooperation, tap our economic strength, and engage in more productive cooperation. Prime Minister Johnson responded that the UK welcomes investment from China, and is ready to deepen cooperation on the Belt and Road Initiative, so as to achieve new outcomes for the China-UK “Golden Era”.

The cooperation between Jingye and British Steel lives up to the vision of the leaders of our two countries. It will give a fresh boost to China-UK relations and provide a new stimulus to our cooperation on the Belt and Road Initiative.

Second, this deal displays our confidence in win-win cooperation and common development.

The year 2020 is an important year for both China and the UK. China will achieve its first centenary goal, namely, to complete the building of a moderately prosperous society and eliminate absolute poverty. The UK has left the EU and is building a “global Britain”.

With similar strategies for development and complementary economies, China and the UK enjoy broad prospects for cooperation. Our two countries could work together more closely in trade, investment, infrastructure, green finance and public health. We could also tap new potential for cooperation in artificial intelligence and FinTech.

The deal we are marking today will not only save 3,200 jobs for the local community, transform and upgrade British Steel, and promote high-quality development of steel industry in the UK. It is also a vote of confidence in the mutually-beneficial cooperation between China and the UK after Brexit.

I hope and believe that, with the concerted efforts of both sides, this project will bring the comparative strength of our two countries together, and become a shining example of China-UK win-win cooperation and common development.

Third, this acquisition also demonstrates the confidence and belief that China and the UK will work together to overcome any difficulty.

Virus knows no borders. In combating COVID-19, countries should stand by each other and work together in the spirit of a community with a shared future for mankind.

In face of difficulties and challenges, it is all the more important that we stay open in order to deepen cooperation and, in turn, promote development.

The cooperation between China’s Jingye and British Steel embodies the spirit of a community with a shared future for mankind. It is the best interpretation of the prevailing trend of our times, that is, countries should be open to cooperation, embrace innovation and share the benefits of development.

It is my hope that the deal between China’s Jingye and British Steel will provide a strong impetus to China-UK joint response to challenges and instill confidence in an open global economy.

Ladies and Gentlemen:

As a Chinese saying goes, “The strength of grass is revealed in strong wind; Loyalty is tested in troubled times.”

A similar saying in the UK goes, “The good seaman is known in bad weather.”

I wish Jingye and British Steel pleasant, fruitful and win-win cooperation.

I also hope this deal will be a new starting point for China-UK cooperation. We should build on this success to enhance mutually-beneficial collaboration and set up more flagship projects. Together we will write a more splendid chapter for China-UK “Golden Era” in the coming decade!

Thank you!

 

 

泉源:中国驻英国大使馆

UG环球集团

网站地图